The name of Allah is formed by the clouds as seen below.

The name of Allah is formed by the clouds as seen below.
The name of Allah is formed by the clouds as seen below.
ALLAH has always shown us Miracles but we always ignore them, but now it's time we get awake or else we will loose every thing. I hope it will strengthen our faith.


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful :
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
And the earth throws up her burdens (from within),
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
On that Day will she declare her tidings:
For that thy Lord will have given her inspiration.
On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.

If you want to know about us in your language , we have in this site more than 100 language open it and read what you need to know : " http://simple.wikipedia.org/wiki/Muslims "
# Posted on Monday, 29 October 2007 at 6:39 AM
Edited on Wednesday, 02 January 2008 at 1:44 PM

So Glory be to Allah

So Glory be to Allah
It is a honey comb found by a
bee keeper.


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),
Until ye visit the graves.
But nay, ye soon shall know (the reality).
Again, ye soon shall know!
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
Ye shall certainly see Hell-Fire!
Again, ye shall see it with certainty of sight!
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
# Posted on Monday, 29 October 2007 at 6:43 AM
Edited on Monday, 26 November 2007 at 11:49 PM

Mosque Still Stands Still after an Earthquake.

Mosque Still Stands Still after an Earthquake.
English: Mosque Still Stands Still after an Earthquake.
A Mosque still stands after an earthquake in Turkey. Even though all the buildings beside it have been destroyed. This earthquake took place in the western Turkish town of Golcuk, 60 miles from Istanbul, in August 19, 1999.


Français: Mosquée Still Stands Still après un tremblement de terre.
Une mosquée est toujours valable après un tremblement de terre en Turquie. Même si tous les bâtiments à côté ont été détruites. Ce tremblement de terre a eu lieu dans l'ouest de la ville de Golcuk turc, 60 miles from Istanbul, le 19 août 1999.


Español: Mezquita de Stands Still Aún después de un terremoto.
A Mezquita sigue en pie después de un terremoto en Turquía. A pesar de todos los edificios junto a ella han sido destruidos. Este terremoto tuvo lugar en el oeste de la ciudad turca de Golcuk, 60 kilómetros de Estambul, en agosto 19, 1999.



Deutsch: Moschee Still Stands Still nach einem Erdbeben.
Eine Moschee steht noch nach einem Erdbeben in der Türkei. Auch wenn alle Gebäude daneben wurden zerstört. Dieses Erdbeben fand in der westlichen türkische Stadt Golcuk, 60 Kilometer von Istanbul, in der 19. August 1999.

العربية : المسجد لا يزال قائما بعد الزلزال.
مسجد لا يزال قائما بعد الزلزال الذي ضرب تركيا. على الرغم من ان جميع المباني التي بجانبها قد دمرت. وهذا الزلزال الذي وقع في غرب مدينة golcuk التركية ، و 60 ميلا من اسطنبول ، في 19 آب / أغسطس ، 1999.


Русский: Мечеть Но Стенды Тем не менее после землетрясения.
А мечеть-прежнему остается в силе после землетрясения в Турции. Даже если все здания рядом с ним были уничтожены. Это землетрясение имело место в западной турецкий город Golcuk, в 60 милях от Стамбула, в 19 августа 1999 года.


中文:清真寺仍然固步自封,地震后。
一所清真寺仍然屹立在地震后发生在土耳其。即使所有建筑物的旁边,它已被全部销毁。这次地震发生在土耳其西部城市的格尔居克, 60英里,从伊斯坦布尔,在1999年8月19日。



# Posted on Monday, 29 October 2007 at 6:48 AM
Edited on Friday, 21 March 2008 at 3:43 PM

Holy Book by : English , French , Spanish , German , Russian

Holy Book by : English , French , Spanish , German , Russian

English 77: Does not man see that We have created him from Nutfah (mixed male and female discharge semen drops). Yet behold! He (stands forth) as an open opponent.
French 77: L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme? Et le voilà [devenu] un adversaire déclaré!
Spanish 77: ¿No ve el hombre que le hemos creado de una gota? Pues ¡ahí le tienes, porfiador declarado!
German 77: Weiß der Mensch denn nicht, daß Wir ihn aus einem Samentropfen erschufen? Und siehe da, er ist ein offenkundiger Widersacher!
russian 77: Неужели человек не видит, что Мы сотворили его из капли? И вот он открыто препирается!
English 78: And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation. He says: "Who will give life to these bones when they have rotted away and became dust?"
French 78: Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création; il dit: ‹Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière?›
Spanish 78: Nos propone una parábola y se olvida de su propia creación. Dice: "¿Quién dará vida a los huesos, estando podridos?"
German 78: "Und er prägt Uns Gleichnisse und vergißt seine eigene Erschaffung. Er sagt: ""Wer kann die Gebeine beleben, wenn sie morsch geworden sind?""
russian 78: Он привел Нам притчу и забыл о своем сотворении. Он сказал: «Кто оживит кости, которые истлели?»
English 79: Say: (O Muhammad SAW) "He will give life to them Who created them for the first time! And He is the All-Knower of every creation!"
French 79: Dis: ‹Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. Il Se connaît parfaitement à toute création;
Spanish 79: Di: "Les dará vida Quien los creó una vez primera -Él conoce bien toda creación-,
German 79: ""Sprich: ""Er, Der sie das erstemal erschuf - Er wird sie beleben; denn Er kennt jegliche Schöpfung.
russian 79: Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении».
English 80: He, Who produces for you fire out of the green tree, when behold! You kindle therewith.
French 80: c'est Lui qui, de l'arbre vert, a fait pour vous du feu, et voilà que de cela vous allumez.
Spanish 80: Quien os ha hecho fuego de un árbol verde del que, así, encendéis".
German 80: "Er, Der für euch Feuer aus den grünen Bäumen hervorbringt; und siehe, davon habt ihr dann Brennmaterial.
russian 80: Он создал для вас огонь из зеленого дерева, и теперь вы разжигаете огонь от него.
English 81: Is not He, Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Yes, indeed! He is the All-Knowing Supreme Creator.
French 81: Celui qui a créé les cieux et la terre ne sera-t-Il pas capable de créer leur pareil? Oh que si! et Il est le grand Créateur, l'Omniscient.
Spanish 81: ¿Es que Quien ha creado los cielos y la tierra no será capaz de crear semejantes a ellos? ¡Claro que sí! Él es el Creador de todo, el Omnisciente.
German 81: "Ist Er, Der die Himmel und die Erde erschuf, nicht imstande, ihresgleichen zu erschaffen?"" Doch, und Er ist der Erschaffer, der Allwissende.
russian 81: Неужели Тот, Кто сотворил небеса и землю, не способен создать подобных им? Конечно, ведь Он – Творец, Знающий.
English 82: Verily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be!" and it is!
French 82: Quand Il veut une chose, Son commandement consiste à dire: ‹Sois›, et c'est.
Spanish 82: Su orden, cuando quiere algo, le dice tan sólo: "¡Se!" Y es.
German 82: ""Wenn Er ein Ding will, lautet Sein Befehl nur: ""Sei!"" - und es ist.
russian 82: Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.
English 83: So Glorified is He and Exalted above all that they associate with Him, and in Whose Hands is the dominion of all things, and to Him you shall be returned.
French 83: Louange donc, à Celui qui détient en sa main la royauté sur toute chose! Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
Spanish 83: ¡Gloria a Quien posee la realeza de todo! Y a Él seréis devueltos.
German 83: "Also gepriesen sei Der, in Dessen Hand die Herrschaft über alle Dinge ruht und zu Dem ihr zurückgebracht werdet!
russian 83: Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете возвращены.


[ Dash a comment ] [ No comments ]
# Posted on Monday, 29 October 2007 at 11:03 AM
Edited on Friday, 21 March 2008 at 3:20 PM

Human , So Glory to Allah who created us

Human , So Glory to Allah who created us
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful :
English 4: There is no human being but has a protector over him (or her) (i.e. angels incharge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds, etc.)
French 4: Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien.
Spanish 4: No hay nadie que no tenga un guardián.
German 4: Wahrlich, jede Seele hat über sich einen Hüter.
russian 4: Нет душы, при которой не было бы хранителя.
M. Khan 5: So let man see from what he is created!
French 5: Que l'homme considère donc de quoi il a été créé.
Spanish 5: ¡Que considere el hombre de qué ha sido creado!
German 5: Darum soll der Mensch denn bedenken, woraus er erschaffen ist!
russian 5: Пусть посмотрит человек, из чего он создан.
English 6: He is created from a water gushing forth
French 6: Il a été créé d'une giclée d'eau
Spanish 6: Ha sido creado de un líquido fluente,
German 6: Erschaffen wurde er aus einer herausschießenden Flüssigkeit,
russian 6: Он создан из изливающейся жидкости,
English 7: Proceeding from between the back-bone and the ribs,
French 7: sortie d'entre les lombes et les còtes.
Spanish 7: que sale de entre los riñones y las costillas.
German 7: die zwischen den Lenden und den Rippen hervorkommt.
russian 7: которая выходит между чреслами и грудными костями.
English 8: Verily, (Allah) is Able to bring him back (to life)!
French 8: Allah est certes capable de le ressusciter.
Spanish 8: En verdad, Él es capaz de volverle,
German 8: Wahrlich, Er hat die Macht, ihn zurückzubringen
russian 8: Воистину, Он властен вернуть его.
English 9: The Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth).
French 9: Le jour où les coeurs dévoileront leurs secrets,
Spanish 9: el día que sean probados los secretos
German 9: am Tage, wenn die Geheimnisse enthüllt werden;
russian 9: В тот день подвергнут испытанию все тайны,
English 10: Then will (man) have no power, nor any helper.
French 10: Il n'aura alors ni force ne secoureur.
Spanish 10: y no tenga ya fuerza ni quien le auxilie.
German 10: dann wird er keine Kraft und keinen Helfer haben.
russian 10: и тогда не будет у него ни силы, ни помощника.
# Posted on Monday, 29 October 2007 at 1:14 PM
Edited on Friday, 21 March 2008 at 4:09 PM